с bluray’ной версии. “Профессиональный”, типа, полное дублирование, все дела…
Так там Сэм до самого конца называет Фродо на “вы”. Хотя Фродо его — на “ты”.
“Бросайте!
Давайте! Не ждите! Бросайте его в огонь!
Чего вы ждёте! Покончите с ним!”
Нормально так, не хватает только обращения “Сэр!”
Каким местом эти горе-переводчики переводили…
Оригинал этой записи в личном блоге.
Любые материалы из этого блога запрещается использовать на сайте livejournal.ru в любой форме и любом объёме.
Tags:
no subject