Так по русски оно конечно "сакура" и есть, однакож по английски там чуть ниже "This prunus can be placed in the sun". Тут гораздо интереснее другой вопрос- зачем аффтыри этикетки стали толмачить её с латыни и какую при этом преследователи цель ?
Там prunus используется в описаниях не только на английском, а и на всех остальных языках. Зачем - загадка. Возможно, они имели в виду что-то типа "это сливовое растение..." Потому что и вишня, и слива действительно относятся к роду "слива", но это ж не повод обзывать этим словом все вишни, персики, абрикосы и миндаль, которые тоже из этого рода.
no subject
no subject
Потому что и вишня, и слива действительно относятся к роду "слива", но это ж не повод обзывать этим словом все вишни, персики, абрикосы и миндаль, которые тоже из этого рода.