Entry tags:
Ещё уже
У ребёнка наблюдается путаница между “ещё” и “уже”, потому что в английском они оба выражаются одним словом “yet”. Я попробовал сформулировать, когда надо употреблять “ещё”, а когда “уже”… и не смог.
Вроде бы, когда речь идёт об уже завершившемся действии, это “уже”: “ты уже сделал уроки?” Но если оно с отрицанием — то “ещё”: “ты ещё не сделал уроки”?
А когда речь о текущем действии, возможны варианты с тонкими оттенками смысла: “ты уже ешь?” (начал ли?), “ты ещё ешь? (точно начал, но закончил ли?)”, “ты уже не ешь?” (смысл тот же: точно начал, но закончил ли?, а частица другая).
Велик могучим русских языка..
Оригинал этой записи в личном блоге.