Если уж у тебя есть деньги на открытие филиала в Штатах, то я очень надеюсь, что найдется ещё немножечко на корректора.
Silicon Valley в Калфиорнии к силикону (silicone) не имеет никакого отношения. Она Кремниевая. http://company.yandex.ru/news/2008/0620/index.xml
А неправильный русский термин "авторизованные пользователи", который по-английски звучит как "authenticated", переводить обратно на английский как "authorized" - это я уже даже не знаю, как назвать. https://yandex.com/company/press_center/press_releases/2008/2008-05-29/
Специально для зануд: да, я написал о последней ошибке на указанный там адрес pr@ ещё 10 июня. pr@ меня проигнорировал.
Silicon Valley в Калфиорнии к силикону (silicone) не имеет никакого отношения. Она Кремниевая. http://company.yandex.ru/news/2008/0620/index.xml
А неправильный русский термин "авторизованные пользователи", который по-английски звучит как "authenticated", переводить обратно на английский как "authorized" - это я уже даже не знаю, как назвать. https://yandex.com/company/press_center/press_releases/2008/2008-05-29/
Специально для зануд: да, я написал о последней ошибке на указанный там адрес pr@ ещё 10 июня. pr@ меня проигнорировал.
no subject
Закрываю тему.
no subject
no subject
"Authentication" - опознание пользователя. Считать ли пользователя тем, за кого он себя выдаёт.
"Authorization" - выдача позволения на какой-либо ресурс пользователю. Доступ Васе Пупкину к файлу на чтение, доступ на написание коммента, право на закрытие коннекта, на переименование папки и т.д..
В русском переводе действительно путают авторизацию и аутентификацию. Хотя зря, плодить путаницу не стОит.
no subject