Entry tags:
Новости языкознания на Яндекс.Почте
Типичный английский язык:

Ну что, переводим…
Теперь это, типа, русский:

И для полной ясности смотрим в исходник письма в поисках английского языка:

Оригинал этой записи в личном блоге.
Типичный английский язык:

Ну что, переводим…
Теперь это, типа, русский:

И для полной ясности смотрим в исходник письма в поисках английского языка:

Оригинал этой записи в личном блоге.
no subject
А язык по кодировке гарантированно не определяется - латиница есть (почти)во всех. Я вот, видал русский в японской кодировке. В китайских есть или нет - не знаю, не проверял.
no subject
no subject
Автоматически язык, без специфических для конкретного языка проверок, не определить -- нигде в заголовках его явно не указывают. А еще ведь, тексты бывают двух(и более)-язычные - тут совсем весело.
Если текст действительно написан на двух языках, то даже если тот которого больше не поддерживается, есть смысл предложить перевод со второго. При этом, конечно, предлагать надо ЧАСТИЧНО перевести а не так как на скриншотах. (Английского на скриншотах не увидел.)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
практически, никто его, похоже, не проставляет.
no subject
Бывает Content-Language (RFC 3282), но почту авторы вроде как не имели в виду.
no subject
А между тем, у Яндекса есть технология автоматического определения кодировки русского языка по контексту вообще без учёта charset'а из заголовков. Она используется поисковым индексатором и даже включена в состав яндекс.сервера. И её вполне можно использовать для определения других языков. Наличие charset'а эту задачу только облегчает.
no subject