November 2019

S M T W T F S
      12
34 5 678 9
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Friday, May 16th, 2008 05:15 pm
Подсунул несколько страниц из ЕГЭ по английскому native speaker'ам. На первой странице, которую, кажется, составляли сами сотрудники Федерального Института Педагогических Измерений (название-то какое!) было обнаружено пять ошибок.

Что особенно смешно, фраза "a group of university students from Brazil have been given the job...", за которую у меня вчера зацепился глаз, у них никакого удивления не вызвала. Только после моего уточняющего вопроса, а не has ли должен там быть, они задумались, долго обсуждали между собой, совершили контрольный звонок преподавателю английского языка и сказали, что вообще-то, с точки зрения формальной грамматики, группа одна, но студентов - много. Поэтому - have.

Вот такой он загадочный, этот английский язык.
Friday, May 16th, 2008 08:47 pm (UTC)
have/has мне моя преподавательница очень просто объяснила - зависит от того, что хочешь сказать. Если группа людей (компания, группа студентов и т.п.) как единая сущность, то has, а если просто как много людей - то have. Собственно мы и по русски похоже говорим: "компания сделала" vs "в компании сделали".
Saturday, May 17th, 2008 09:16 am (UTC)
Из русского языка это плохой пример. Первый вариант - личное предложение с подлежащим "компания", там число у сказуемого определяется числом подлежащего, второе безличное, там всегда используется множественное число, даже если на самом деле это сделал один-единственный раздолбай :)
А с английским вот получается сложнее, формально там единственное число, а по смыслу множественное.